Keine exakte Übersetzung gefunden für احتمالات مختلفة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch احتمالات مختلفة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Es necesario actuar a nivel internacional, y la Subcomisión está estudiando las diferentes posibilidades con miras a tomar medidas en 2013.
    ويتطلب ذلك استجابة دولية، وتدرس اللجنة الفرعية الاحتمالات المختلفة بهدف اتخاذ إجراءات في عام 2013.
  • Espero que hayas tenido mejor día que yo. Tengo que decir que me están gustando la posibilidades.
    ،آمل أن يومكِ كان أفضل من يومي .أعترف، تروقني الاحتمالات المختلفة
  • Solo digo que tal vez exista la posibilidad de que queramos cosas diferentes.
    أقول فحسب أنك يجب أن تضع إحتمال أننا نريد أشياء مختلفة في الحسبان
  • Las modificaciones de diseño para reducir las probabilidades de que las diversas municiones no funcionen correctamente son sólo el punto de partida.
    تدابير التصميم الرامية إلى تقليص احتمال ألا تعمل الذخائر المختلفة على نحو صحيح ليست سوى نقطة البدء.
  • a) Creación de servicios de policía culturalmente apropiados, o intentos de aumentar la proporción de oficiales de policía de extracción minoritaria;
    وفي طائفة واسعة من البلدان، ربما يكون هناك احتمال أكبر لدخول مجموعات مختلفة من الأقليات إلى نظام العدالة الجنائية (أو عودتها إليه بعد أن تكون قد فارقته).
  • Se ha hecho labor analítica a fin de calcular las probabilidades de detección de diversos sensores de gamas y neutrones y aprender la forma de combinarlos en redes.
    لقد أجريت أعمال تحليلية بغرض حساب احتمالات الكشف لأجهزة استشعار مختلفة تستخدم أشعة جاما والنيوترونات ومعرفة كيفية إدماجها في شبكات موزعة.
  • En la medida en que el mensaje es esencialmente el mismo en ambas circunstancias, se plantean preocupaciones en razón de que hay recurso a dos instrumentos jurídicos diferentes, con dos umbrales jurídicos potencialmente diferentes.
    ومادامت الرسالة الإلكترونية لا تتغير جوهريا في كلتا الحالتين، فقد تنشأ شواغل نظـرا إلى اللجوء إلى أداتين قانونيتين مختلفتين، مع احتمال وجود حدين قانونيين مختلفين.
  • La prestación de un servicio público entraña cierto grado de movilidad, pues los destinos y traslados abarcan distintas zonas del país o de una provincia.
    وتنطوي الخدمة الحكومية على درجة معينة من القدرة على التحرك مع احتمال التعيين في مناطق مختلفة من البلد أو المقاطعة أو النقل إليها.
  • También coincide en que, con motivo del 20° aniversario de la adopción de la Ley Modelo, en 2005, se deberían organizar talleres para estudiar la experiencia de los tribunales judiciales y arbitrales en la aplicación de la legislación de los diferentes países y la posible labor futura en materia de solución de controversias comerciales.
    وإن سنة 2005، تصادف الاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد القانون النموذجي، وإنه ستعقد حلقات عمل، بهذه المناسبة، لدراسة تجربة محاكم القضاء ومحاكم التحكيم في تنفيذ قوانين البلدان المختلفة واحتمالات العمل مستقبلا فيا يتصل بالمنازعات التجارية.
  • Los miembros intercambiaron opiniones sobre las distintas posibilidades, expresando su preferencia bien por un instrumento no vinculante en forma de una declaración de principios, o bien por un instrumento con fuerza de obligar a modo de una convención marco, pero el Grupo de Trabajo se abstuvo de tomar una posición definitiva con respecto a la forma final.
    وبينما تبادل الأعضاء الآراء حول مختلف الاحتمالات، بما في ذلك إبداء تفضيلهم إما لصك غير ملزِم يتخذ شكل إعلان مبادئ أو لصيغة ملزِمة تتخذ شكل اتفاقية إطارية، فقد امتنع الفريق العامل عن اتخاذ أي موقف قاطع بشأن الشكل النهائي.